 |
Autor |
Wiadomość |
Arachne
The Gold Experience

Dołączył: 22 Wrz 2006 Posty: 1782 Skąd: Łódź |
|
|
|
Wiem, wiem... sama przez to przechodziłam. Byli też tacy co się czepiali tego, co robię z tekstami... Ale każdy ma swój styl. 
_________________ Love preys the living and praises the dead
In the heart of our hearts by death we were wed...
www.treksfera.pl |
|
Pon 17 Maj 2010 20:08 |
|
 |
Karola
newbie

Dołączył: 11 Maj 2010 Posty: 14
|
|
|
|
Chciałabym się zabrać za piosenkę "7", ale niestety mam problem z jej interpretacją, a bez interpretacji z tłumaczeniem ani rusz. Liczba "7" jest tak bardzo wieloznaczna... Domyślam się, że może tu chodzić o odniesienia do Biblii, ale z kolei jakich: 7 grzechów, sakramentów, czy o odniesienia do wyobrażenia końca świata: 7 trąb, 7 aniołów... "All seven and we'll watch them fall" - Jak siódemka upadnie, wpadnie, spadnie, zmarnieje, padnie, polegnie... O polegnie, no ale co polegnie... Nie mam pojęcia. Jeśli ktoś z Was ma pewne koncepcje, lub po prostu wie, jaka jest tu tematyka, to proszę o pomoc. 
|
|
Czw 03 Cze 2010 11:39 |
|
 |
Arachne
The Gold Experience

Dołączył: 22 Wrz 2006 Posty: 1782 Skąd: Łódź |
|
|
Czw 03 Cze 2010 13:04 |
|
 |
Karola
newbie

Dołączył: 11 Maj 2010 Posty: 14
|
|
|
|
Dziękuję ślicznie. Natchniona nowymi informacjami przystąpię do tłumaczenia. 
|
|
Czw 03 Cze 2010 15:01 |
|
 |
Arachne
The Gold Experience

Dołączył: 22 Wrz 2006 Posty: 1782 Skąd: Łódź |
|
|
|
Moim zdaniem to jest dosyć ryzykowne... Podziwiam odwagę.
_________________ Love preys the living and praises the dead
In the heart of our hearts by death we were wed...
www.treksfera.pl |
|
Czw 03 Cze 2010 20:22 |
|
 |
Karola
newbie

Dołączył: 11 Maj 2010 Posty: 14
|
|
|
|
W poczuciu ogólnej życiowej beznadzieji i smuty jaka mnie dopadła jakieś 40 minut temu postanowiłam wysłać tłumaczenie piosenki "7".
Cała Siódemka - zobaczymy Jej upadek.
Stoi Ona na drodze miłości,
Musimy Ją zniszczyć
Za pomocą intelektu i z zachowaniem zasad.
Nikt w całym Wszechświecie nam nie dorówna.
Jestem Twój, a Ty jesteś moja,
Wspólnie będziemy się kochać
We wszelkich czasach i przestrzeniach,
Więc nie płacz.
Pewnego dnia cała Siódemka umrze.
Zobaczyłem anielicę, która do mnie zeszła,
W swych dłoniach trzymała TEN klucz.
Słowa współczucia, słowa pokoju,
A w oddali brzmiał marszowy krok, (1,2,3,4-1,2,3,4)
Lecz spójrz, Obejrzymy Ich upadek. (1,2,3,4,5,6,7)
Położymy się na piasku, nad brzegiem morza.
Przed nami stanie zło, które oznajmi,
Że nie mówimy o miłości, lecz bluźnimy.
A w oddali, 6 innych przeklnie mnie,
Lecz wszystko w porządku,
Gdyż będę oglądał Ich upadek.
Zobaczymy plagi i rzekę krwi,
A każda zła dusza zapewne umrze.
Mimo, iż uronią 7 łez - nie lękaj się,
Gdyż w oddali, 12 dusz od teraz,
Ty i ja nadal będziemy tu-nadal będziemy tu.
Powstanie nowe miasto ze złotymi ulicami.
Młodzi, tak nauczeni, że nigdy się nie zestarzeją.
Śmierć nie będzie w mocy istnienia, a z każdym tchnieniem
Głosy w mnogości barw zaśpiewają pieśń,
Tak odważną...
Śpiewaj podczas oglądania Ich upadku.
|
|
Sob 17 Lip 2010 18:26 |
|
 |
Arachne
The Gold Experience

Dołączył: 22 Wrz 2006 Posty: 1782 Skąd: Łódź |
|
|
|
Nie było mnie z miesiąc, 196 postów do przejrzenia (jak nigdy)... a tu taka niespodzianka.
Gratulacje dla Karoli. Podoba mi się.
All 7 and I'll watch them fall, yes I will...
_________________ Love preys the living and praises the dead
In the heart of our hearts by death we were wed...
www.treksfera.pl |
|
Nie 18 Lip 2010 09:43 |
|
 |
julija_19
Dirty Mind


Dołączył: 08 Maj 2009 Posty: 173 Skąd: Poznań |
|
|
|
Mam takie pytanko do Was. Ostatnio jestem zakochana w piosence 'Violet The Organ Grinder' <3 i mam problem z tłumaczeniem tytułu tego utworu. No cholera jasna, nie mogę tego ogarnąć -.- Cały tekst jest prosty, ale ten tytuł spędza mi sen z powiek.
Jakieś propozycje?
_________________ 'Hey, look me over
Tell me do u like what u see?' |
|
Nie 12 Wrz 2010 22:13 |
|
 |
FAB
Administrator

Dołączył: 22 Sie 2004 Posty: 3499 Skąd: South WuWuA |
|
|
|
Fioletowy Organ Bzykający 
_________________ Ain't that a bitch! |
|
Pon 13 Wrz 2010 15:34 |
|
 |
Karola
newbie

Dołączył: 11 Maj 2010 Posty: 14
|
|
|
|
Wg słownika organ grinder to kataryniarz, a Violet można by było przetłumaczyć jako imię - Violet. Albo Violet jako pseudonim, bo Violet to również fiołek (WDC: 'the courtyard the ocean of violets in bloom' - jakies upodobanie do fiołków)
Tekst ma wiele elementów seksualnych, natomiast jest tam wers, który powoduje, że skłaniam się do wersji o kataryniarzu, mianowicie: I'll die, but I won't go away - umrę, ale nie odejdę, nie zginę. Mimo, iż Prince zapewne kiedyś opuści naszą Planet Earth (jak zresztą my wszyscy), to fakt, iż był naszym kataryniarzem i pozostawi nam muzykę spowoduje, że przetrwa.
Propozycje: Fiołek - kataryniarz.
Violet, kataryniarz.
A jeżeli w podtekście erotycznym: Violet, szlifierz organów; Violet, młynek do organów.
|
|
Nie 26 Wrz 2010 12:27 |
|
 |
cinnin
Graffiti Bridge

Dołączył: 21 Cze 2007 Posty: 645 Skąd: Warszawa |
|
|
|
 |
 |
Wg słownika organ grinder to kataryniarz, a Violet można by było przetłumaczyć jako imię - Violet. Albo Violet jako pseudonim, bo Violet to również fiołek (WDC: 'the courtyard the ocean of violets in bloom' - jakies upodobanie do fiołków)
Tekst ma wiele elementów seksualnych, natomiast jest tam wers, który powoduje, że skłaniam się do wersji o kataryniarzu, mianowicie: I'll die, but I won't go away - umrę, ale nie odejdę, nie zginę. Mimo, iż Prince zapewne kiedyś opuści naszą Planet Earth (jak zresztą my wszyscy), to fakt, iż był naszym kataryniarzem i pozostawi nam muzykę spowoduje, że przetrwa.
Propozycje: Fiołek - kataryniarz.
Violet, kataryniarz.
A jeżeli w podtekście erotycznym: Violet, szlifierz organów; Violet, młynek do organów. |
Postawiłbym na bliższe prawdy tłumaczenie FAB, choćby w tekście Darling Nikki pojawia się słowo grind w zupełnie innym znaczeniu (your darling little prince wanna grind, grind, grind)
pozdrawiam
cinnin
_________________ cinnin
Band? Yes. Anybody hot? No. You know why? Why? 'Cause we're cool, cool |
|
Nie 26 Wrz 2010 23:51 |
|
 |
julija_19
Dirty Mind


Dołączył: 08 Maj 2009 Posty: 173 Skąd: Poznań |
|
|
|
Okej, to ja teraz postaram się dać Wam eleganckie (mam nadzieję!) tłumaczenie mojej ulubionej piosenki Małego
Mountains
Pewnego razu w krainie o nazwie Wyobraźnia
17 gór stało tak wysoko.
Otaczało je morze i wszystkie razem byłyby jedyną rzeczą,
która kiedykolwiek doprowadziłaby cię do łez.
Mówiłaś, że diabeł powiedział ci, że kolejna góra pojawi się,
za każdym razem, kiedy ktoś złamie ci serce.
Powiedział, że pewnego dnia morze przepełni się od twoich łez,
a miłość opuści cię na zawsze.
Refren:
Ale ja mówię, że to tylko góry i morze
Miłość pokona wszystko (?), jeżeli tylko uwierzysz (oo tak )
To tylko góry i morze
Nie ma nic wspanialszego, ty i ja
Pewnego razu w stogu rozpaczy,
szczęście niekiedy trudne do znalezienia.
Afryka podzielona, porwanie w powietrzu,
to wystarczająco dużo, żeby chcieć oszaleć.
Refren
Gitary i perkusja na raz!
(Bobby na bębnach - ah!)
To tylko góry( oo tak) i morze ( i dziewczyny śpiewają)
Nie ma nic wspanialszego, ty i ja
(Głodowanie)
Momentami brzmi trochę koślawo, ale niestety nie umiałam wymyślić niczego bardziej kreatywnego
Poza tym, coś cisza w tym temacie się zrobiła, a jeszcze tyyyyle utworów nieprzetłumaczonych czeka... 
_________________ 'Hey, look me over
Tell me do u like what u see?' |
|
Wto 22 Lut 2011 19:50 |
|
 |
Jakub
Around The World In A Day


Dołączył: 18 Gru 2007 Posty: 346 Skąd: Moszczenica / woj. Łódzkie |
|
|
|
Hej ! Mam do Was wielką prośbę. Potrzebny jest mi fragment jakiejś piosenki (do 1:30 min !), w której będzie minimum 5-10 ciekawych zwrotów lub słów itp. ale takich niepospolitych jak love, hate, baby, sex itp. Jako, że niektórzy z Was znają praktycznie wszystkie teksty Księcia na pamięć zdecydowanie łatwiej będzie Wam wskazać mi jakiś bogaty w słownictwo tekst. Bardzo proszę o pomoc ! 
|
|
Nie 15 Maj 2011 21:34 |
|
 |
bazyl
Prince

Dołączył: 28 Mar 2005 Posty: 114
|
|
|
|
Piosenka 7 ma wyraźne inklinacje że tak powiem apokaliptyczne. Nie chcę wgłębiać się w strukturę Apokalipsy Św. Jana ale tutaj są wyraźne nawiązania. To tak na marginesie
|
|
Nie 15 Maj 2011 22:09 |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|
|
 |